The following is a draft translation of an Arabic Q&A: Question: Regarding the verse: ] ولن يجعل الله للكافرين على المؤمنين سبيلاً [ ‘ And never will Allah grant to the disbelievers a way (to triumph) over the believers.’ S ome say this refers to Hereafter because it comes after: ] فالله يحكم بينكم يوم القيامة [ ‘Allah will judge between you (all) on the Day of Resurrection.’ [an-Nisaa:141] Answer: Your statement is correct that: ] ولن يجعل الله للكافرين على المؤمنين سبيلاً [ ‘ And never will Allah grant to the disbelievers a way (to triumph) over the believers.’ [an-Nisaa:141] has come attached to : ] فالله يحكم بينكم يوم القيامة [ ‘Allah will judge between you (all) on the Day of Resurrection.’ [an-Nisaa:141] This does not mean the ma’toof (linked) comes under the rule, time and place of the ma’toof ‘alayh (linked to) and this is because the conjunctive ‘ waw ’ is only an absolute conjunction in the Arabic language, it may be linked to its two things joined
"Thoughts are the greatest wealth of any nation."